2009/04/01

皆様のお世話になってきまして / 大家保重囉


<ありがとう>
在職中は皆様方の温かいお力添えのおかげで、私なりに有意義で充実した会社生活を過ごすことができました。皆様と出会えて本当に良かったです。
私にとりまして、佐鳥が百年木のように強い根性をもっていると思っています。長い間、われわれ同僚同士の生活を安定に庇って、安心な生活を与えてくれまして、
心から感謝しました。

<すみません>
皆様のご協力とご了承があるこそ、今の私がいます。こんなかわいくてわかままの私を長い間我慢し、受け入れてもらいまして、本当にお疲れ様でした。
皆様と一緒に頑張り続き、困難を乗り越えることはできないことにもすみませんでした。

<さようなら>
振り返ると、長い間皆様と一緒に仕事し、分かれる時になりまして、やはり気持ちが複雑です。
私、永遠に台湾佐鳥にいた日々を忘れなく、今後、ここで身に付いた貴重な経験と皆様の祝福を持ち、新しい道へ歩こうと思います。
では、さようなら!またいつか会える日を楽しみにしております。
Let's turn the future around ...


< 謝謝 >
工作期間受到各位的溫情與幫忙,讓我度過充實且"有" 意義 的上班生活,能與各位相識榮幸之至!!一直覺得佐鳥像顆大樹一樣堅毅,長久以來在它的僻蔭下安定的生活著,在此我由衷感謝!!

< 抱歉>
因為有大家的幫忙與包容,才有今天時而可愛又任性的我,不好意思這麼長時間的折磨你們,在這裡跟各位說聲抱歉!!心裡對佐鳥還是有著深厚感情的,但無法繼續跟大家共同打拼,也是感到遺憾 !! 歹勢—


< 珍重再見>
回想這麼長的時間與大家共事,如今到了分離的時刻,果然心情還是很複雜的!!
將帶著各位滿滿的愛與祝福以及在佐鳥的寶貴經驗,邁向新的道路, 期望再遇見!!
就讓我們一起扭轉未來吧 !

2 則留言: